هذا جزئيًا متابعة لسؤالي السابق: كيف يمكنني جعل الموقع قابلاً للعرض بلغات متعددة؟ .
اتضح أن العميل يريد ترجمة المحتوى يدويًا ، بدلاً من استخدام شيء مثل أدوات الترجمة من Google. مع وضع ذلك في الاعتبار ، فكرتي الأولى هي استخدام تثبيت متعدد المواقع مع الدلائل الفرعية ، مثل site.com/en/ ،/fr ،/cn ، إلخ.
هل هذه هي الطريقة الأكثر منطقية لتحقيق النتيجة المرجوة. ضع في اعتبارك أن المحتوى فقط يجب أن يكون بلغات متعددة ، وليس واجهة المسؤول.
لا ، يمكنك استخدام تركيب واحد لبرنامج WordPress الخاص بك واستخدام هذا البرنامج المساعد WPML لإعداد موقعك متعدد اللغات. الاحتفاظ بتركيبات متعددة لأي لغة ليست فكرة جيدة.
أود متابعة هذا.
إذا فهمها بشكل صحيح ، فينبغي استخدام المكون الإضافي لـ WPML فقط في حالة أن موقع الويب متعدد اللغات حقًا ، وإذا كان المحتوى لا يختلف من لغة إلى أخرى.
احتياجاتي هي أن كل لغة محلية لديها إمكانيات خاصة لإدارة المحتوى ، بشكل مستقل عن اللغات الأخرى. النهج الذي أتبعه في هذا الأمر هو أنني سوف أقوم بإنشاء صفحة مقصودة في الصفحة الأولى على المجال ، ثم تشغيل العديد من عمليات تثبيت وورد ، لأن هذا يسهل أيضًا على المترجمين ومشرفي المواقع المحليين الحفاظ على موقع الويب الخاص بهم (فكورسي مع الاحتمال الإضافي بأنهم قد يلحقون الضرر أيضًا).
.com - الصفحة المقصودة الرئيسية لاختيار language/website .com/uk - تثبيت ووردبريس للمملكة المتحدة .com/es - تثبيت ووردبريس لإسبانيا
هل هذه هي أفضل طريقة للتعامل مع هذا؟
يحتوي المكون الإضافي WPML حاليًا على بعض الإعدادات الافتراضية مقابل التثبيت المتعدد.
هذا هو استقلال موقع اللغة الذي تم ذكره بالفعل (Stauer) ، ولكن الشيء الأكثر إزعاجًا هو ترجمة الصور.
في تثبيت متعدد المواقع ، يمكنك تثبيت السمة نفسها في المجلدين المختلفين وتغيير صورها المترجمة.